I am a Junior Research Fellow in Linguistics at Newnham College, Cambridge and an Associate Lecturer in German at the Open University. I was previously a tutor, lecturer, postdoc researcher and outreach officer in Linguistics at the University of Oxford and a postdoc at the University of Reading on the ‘Progression in Primary Languages’ project. I am interested in multilingualism and discourse markers in Mauritian Creole-speaking and Telugu-speaking communities. For my PhD I studied the development of Mauritian Creole’s tense, mood and aspect (TMA) system.
D.Phil in Comparative Philology and General Linguistics (Mauritian Creole), 2021
University of Oxford
M.Phil in General Linguistics and Comparative Philology, 2018
University of Oxford
M.A in European Linguistics (French, Norwegian, Linguistics), 2015
University of Freiburg, Germany
B.A in Language Learning (French, German, Linguistics), 2012
University of Southampton
Responsibilities include:
Responsibilities include:
Study funded by UKRI (PI: Dr Rowena Kasprowicz) The Progression in Primary Languages project is a four-year, longitudinal study exploring language learning in primary schools across England, which teach French, German, or Spanish.
Organisation of a hybrid workshop about Creole Multilingualism
Study funded by AHRC In order to compare language attitudes and reported language use expressed in interviews with actual language choices, I use the broad theoretical framework of Communication Accommodation Theory (CAT) (Giles, 2016) as this provides scope to explore how/whether participants changed the way they spoke (either using another language entirely or modifying features of the same language) to accommodate their interlocuter.
Language attitudes towards Telugu
An investigation of three discourse markers in Mauritian Creole
Language in Mauritius' public spaces.
Signs in East Belgium.
Offering a detailed investigation of three Mauritian Creole pragmatic markers based on one of the verba dicendi, dir ‘say’, in a corpus of spoken discourse, this article sets out to offer a preliminary insight into a category of elements that, to date, is mostly unexplored. By applying a methodology inspired by Canonical Typology, each marker is scored against a set of defined features, identifying their most and least prominent uses, and a detailed and comprehensive description of their functions is given. Reflecting on their synchronic properties, the article also considers their diachronic development and reflects on their very different evolutionary paths and stages of grammaticalization.
Following a series of articles about the status of Mauritian’s future markers in the 1993 edition of Etudes Créoles (Baker 1993; Hazaël-Massieux 1993; Touchard & Véronique 1993) there has been little debate about the division of labour between POU and VA in the domain of future marking. With the exception of the article by Hazaël-Massieux (1993), literature on the distinction between POU and VA in Mauritian exhibits a strong consensus that the choice of marker depends on whether the context constitutes a definite or indefinite future (Adone 1994 : 40; Baker 1972: 109; Henri & Kihm 2015: 261 amongst many others). This article gives a detailed description of how these markers have evolved and interacted over time; more specifically, it shows that the label ‘indefinite’ does not adequately capture the complex nature of VA. Attempts to explain an ‘indefinite’ future in the literature until now are at best vague and at worst inadequate. This paper suggests an alternative way of addressing the issue, following Corbett’s (2007) canonical typological approach, which breaks down meanings into ‘features’ based on assumptions and propositions in the previous research.
This study investigates the Linguistic Landscape (LL) within the German-speaking Community of Belgium with a focus on the role of French. Through examining the signs present in the towns of Eupen (north) and Sankt Vith (south), it contrasts the linguistic situation, highlighting differences regarding linguistic dominance of German and attitudes towards the use of French or other languages. Quantitative analysis consisted of photographing the signs on the main street of each town and found that German was more dominant in Sankt Vith. The qualitative analysis involved comparing similar signs and collecting interview and questionnaire data. Whilst a reason given for using German in Sankt Vith was pride in the language, similar responses in Eupen drew attention to linguistic conflict, which would have otherwise gone unnoticed had only the LL been investigated. The investigation provided an insight into the multilingual situation in East Belgium and suggests that French plays a larger role in Eupen.
Native
C1/C2
C1
B2 Passive
B2
B1
A2
A2
A2