Hannah Davidson

Hannah Davidson

Junior Research Fellow in Linguistics and Associate Lecturer in German

University of Cambridge/Open University

Biography

I am the Joyce Lambert Research Fellow at Newnham College, Cambridge, working on the languages of Mauritius and bilingual language processing. I was previously a tutor, lecturer, postdoctoral researcher and outreach officer in linguistics at the University of Oxford and a postdoctoral associate at the University of Reading on the ‘Progression in Primary Languages’ project. I am broadly interested in multilingualism, from sociolinguistic and psycholinguistic perspectives.

Interests

  • Multilingualism
  • Creole languages
  • Language processing
  • Language change
  • Grammaticalization
  • Linguistic Landscapes
  • Languages in education
  • Psycholinguistics
  • English for Academic Purposes
  • Outreach

Education

  • MSc in Psychology (Conversion), 2025

    Open University

  • D.Phil in Comparative Philology and General Linguistics (Mauritian Creole), 2021

    University of Oxford

  • M.Phil in General Linguistics and Comparative Philology, 2018

    University of Oxford

  • M.A in European Linguistics (French, Norwegian, Linguistics), 2015

    University of Freiburg, Germany

  • B.A in Language Learning (French, German, Linguistics), 2012

    University of Southampton

Experience

 
 
 
 
 

Joyce Lambert Research Fellow

University of Cambridge, Newnham College

Oct 2024 – Present Cambridge
  • Research into discourse markers and multilingualism in Mauritian Creole, language documentation of Mauritian Bhojpuri and bilingual morphological processing
 
 
 
 
 

Associate Lecturer

Open University

Sep 2021 – Present Remote

Responsibilities include:

  • Tutor for the Beginner’s German first year undergraduate module L103 - responsible for pastoral support of around 20 students, giving tutorials and marking asssignments
  • Learning Advisor for two elementary Spanish courses
 
 
 
 
 

Outreach Officer

University of Oxford

Jun 2022 – Sep 2024 Oxford

Responsibilities include:

  • Organising the Linguistics UNIQ summer school, promoting Linguistics and answering questions at Open Days, organising and delivering workshops and taster sessions for school-aged children from Y8-Y13
 
 
 
 
 

Postdoctoral Research Associate

University of Reading

Dec 2023 – Sep 2024 Reading/remote
  • Research into ‘Progression in Primary Languages’ education (PI: Dr Rowena Kasprowicz). Materials for young language learners, data collection in schools and data analysis
 
 
 
 
 

AHRC Postdoctoral Fellow

University of Oxford

Mar 2023 – Sep 2023 Oxford
  • Multilingualism and language attitudes in Mauritian-Creole-speaking and Telugu-speaking communities
 
 
 
 
 

Postdoctoral Research Assistant in Romance Linguistics

University of Oxford

Jan 2022 – Mar 2023 Oxford
  • Project funded by the John Fell Fund (PI: Prof. Sandra Paoli) investigating discourse markers in Mauritian Creole

Projects

*

Bilingual Morphology

This collaborative study with Mirjana Bozic (Psychology, Cambridge) and Julia Schwarz (Basque Centre on Cognition, Brain and Language) investigates the processing and representation of morphologically-complex derived words by German-English bilinguals in their second language (English), compared to English monolinguals.

Workshop organisation: Contact, Ideology and Change

Two-day hybrid workshop with speakers from Mauritius, France, Germany, Belgium, Ireland and the UK.

Cambridge-Africa ALBORADA Research Funded Project on Endangered Mauritian Bhojpuri

Study funded by the Cambridge-Africa ALBORADA Research Fund (PIs: Hannah Davidson and Tejshree Auckle, Senior Collaborator: Mooznah Auleear Owodally) Mauritius is an ethnically diverse African island to the east of Madagascar, where people of African, Indian, Chinese and European origin co-exist.

Research for the Progression in Primary Languages project

Study funded by UKRI (PI: Dr Rowena Kasprowicz) The Progression in Primary Languages project is a four-year, longitudinal study exploring language learning in primary schools across England, which teach French, German, or Spanish.

Ecologies of Creole Multilingualism workshop organisation

Organisation of a hybrid workshop about Creole Multilingualism

Language attitudes towards Mauritian Creole

Study funded by AHRC In order to compare language attitudes and reported language use expressed in interviews with actual language choices, I use the broad theoretical framework of Communication Accommodation Theory (CAT) (Giles, 2016) as this provides scope to explore how/whether participants changed the way they spoke (either using another language entirely or modifying features of the same language) to accommodate their interlocuter.

Language attitudes towards Telugu

Language attitudes towards Telugu

Discourse markers in Mauritian Creole

An investigation of three discourse markers in Mauritian Creole

The Linguistic Landscape of Mauritius

Language in Mauritius' public spaces.

Recent & Upcoming Talks

Morphological Decomposition in German-English Bilinguals

Talk at the Cambridge Linguistics Forum

Multilingual Mauritius: Insights from Discourse, Interviews, and the Linguistic Landscape

Invited Talk for Wolfson College Humanities Society

Multilingual Mauritius

Guest Lecture for University of Freiburg General Linguistics Colloquium

The Elephant and the Whale Speak Creole: Comparative linguistic analysis of a folktale from Mauritius and Louisiana

This study with Oliver Mayeux undertakes a comparative analysis of two historical folktales, one in Mauritian Creole (MC) and the other …

Introduction to Creole Languages

Co-lead with Mauritian colleague, Dr Tejshree Auckle for the Introduction to Creole languages

Recent Posts

Mother-tongue education

For children growing up speaking the majority language of a country, there is often no question about what language will be used when they start school. This, however, is not the case for 40% of children all over the world, who are confronted with a completely foreign language when they go to school for the first time (UNESCO 2016).

One rule for L1 and another for L2 speakers…?

It occurred to me recently how differently the same utterance can be viewed depending on who utters it. It was simply a case of a noun which had been verbed which got me thinking.

Languages

🇬🇧

English

Native

🇩🇪

German

C1/C2

🇫🇷

French

C1

🇲🇺

Mauritian Creole

B2 Passive

🇳🇴

Norwegian

B2

🇪🇸

Spanish

B1

🇯🇵

Japanese

A2

🇷🇺

Russian

A2

🇮🇳

Telugu

A2

Contact